See site in english Voir le site en francais
Website skin:
home  download  forum  link  contact

Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?

Login with username, password and session length

Author Topic: Traduction fr. UCGO  (Read 17543 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Spass

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 69
  • Karma: 0
Reply #75 - 18 March 2010, 20:05:49
Oh oui c'est sûr, je te plains d'ailleurs, l'overdose doit te guetter à chaque fois que tu voies un Arrow ;)

En ce qui me concerne je reconnais que ce n'est pas très professionnel de ma part mais j'avoue que j'ai plutôt laissé la traduc de côté par manque de temps et également de motivation, en effet à part tous ceux qui traduisaient ca n'avait pas l'air d'éveiller l'intérêt de beaucoup de monde, enfin du moins c'est l'impression que j'ai eue, donc je me plante peut-être, je m'excuse dans ce cas ;) Mais ca reste ce que j'ai ressenti du moins, la motiv' en prend un coup dans ce genre de situations...



Post Edited ( 03-18-10 20:14 )


Offline siriusfett

  • Legend
  • ******
  • Posts: 968
  • Country: France fr
  • Karma: 5
Reply #76 - 19 March 2010, 13:52:19
Arrêter de vouloir faire des choses pour être adulé ou attendre une quelque compte reconnaissance, faite le par ce que vous en avez envie ou ne le faites pas, c'est franchement fatiguant cette attitude.



Offline tofitouf

  • Legend
  • ******
  • Posts: 1380
  • Karma: 0
Reply #77 - 19 March 2010, 15:12:00
parfaitement d'accord avec ca. quoique les ptits merci de temps en temps font bien plaisir on ne bosse par sur orbiter pour ça. le plaisir d'avoir contribué pour un truc dont on est déjà content, qu'on sait utile déjà pour nous même est déjà amplement suffisant.

Pour les trads il faudrait qu'on s'y remette c'est clair. Mais en ce moment je suis un peu short (j'ai des tarvaux chez moi et puis j'ai été bien plongé dans les challenges jusqu'au cou)
mais faut s'y réatteler.

NLS Tu n'avais pas aussi commencé le sdk cargo ?  où en est tu cher palmipède ?


---------------------------------------------

PC en rade, codage en panne.... Nom de Zeus

Offline siriusfett

  • Legend
  • ******
  • Posts: 968
  • Country: France fr
  • Karma: 5
Reply #78 - 19 March 2010, 18:29:42
Quote
tofitouf a écrit:
parfaitement d'accord avec ca. quoique les ptits merci de temps en temps font bien plaisir on ne bosse par sur orbiter pour ça. le plaisir d'avoir contribué pour un truc dont on est déjà content, qu'on sait utile déjà pour nous même est déjà amplement suffisant.

Pour les trads il faudrait qu'on s'y remette c'est clair. Mais en ce moment je suis un peu short (j'ai des tarvaux chez moi et puis j'ai été bien plongé dans les challenges jusqu'au cou)
mais faut s'y réatteler.

NLS Tu n'avais pas aussi commencé le sdk cargo ?  où en est tu cher palmipède ?


La communauté dans son ensemble n'est pas avare en remerciements, on en fait même parfois un peu trop pour contenter certains.



Offline Spass

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 69
  • Karma: 0
Reply #79 - 19 March 2010, 20:23:28
Siriusfett, ce n'est pas les remerciements que je visais et s'il te plaît ne m'assimile à la catégorie des gens demandant adulation sur adulation (j'en ai déjá assez autour de moi au boulot, je suis plutôt arrivé à saturation à ce niveau), je vais être honnête, mais c'est pas très sympa de voir là-dedans la raison du manque de motivation de plus c'est un peu rapide comme raccourci.

Pourquoi je n'ai plus envie de poursuivre? C'est essentiellement le fait qu'il n'y a qu'une ou peut-être deux personnes si ma mémoire est bonne qui ont demandé la traduction d'UCGO à l'origine, et si tu parcours ce fil de A à Z tu t'en rendras bien compte  (et encore c'était même dans autre fil me semble-t-il sur la sortie de l'addon à l'origine que ca a été fait), à partir de là oui on peut se demander si en fait la version d'origine d'UCGO ne suffit pas à faire plaisir à tout le monde et je pense actuellement que c'est le cas, vu qu'après avoir juste demandé, cette/ces personne(s)-là ne s'est plus (ou ne se sont plus) manifestée(s).

Alors oui si cette traduction est vraiment utile pour certains et j'entends par-là ceux pour qui l'anglais représente un véritable obstacle pour profiter de cet addon, je serai le premier à m'y remettre justement pour permettre à ceux qui ne comprennent l'anglais de profiter pleinement de cet addon et de prendre leur pied avec, comme moi j'ai eu plaisir à le faire. Je ne demande pas de remerciements (bien que je vais pas cracher dessus que ce soit clair), mais juste si des gens veulent vraiment cette traduction au final c'est tout, mais qu'ils le disent avec autre chose comme remarque qu'un message proche d'une plainte pour le fait que ca n'avance pas.

Autres point important : toutes les traductions auxquelles je me suis engagée ont été menée à termes, relues par trois orbitonautes ainsi que zippées le tout sans que je réclame ou attende un seul remerciement (bien que l'on en m'ait faits par MP). Je n'ai juste pas envie à l'heure actuelle d'en faire d'autres car 1. je me demande si c'est vraiment utile voilà tout, surtout si les orbitonautes tournent avec la version d'origine sans trop d'accros et 2. je n'en ai plus le temps . J'espère juste que mon point de vue est compréhensible. J'en profite pour m'excuser du ton de ma réponse Siriusfett, mais ca fait malheureusement assez mal de lire ce genre de jugement...



Post Edited ( 03-19-10 21:10 )


Offline DanSteph

  • Administrator
  • Legend
  • *****
  • Posts: 15407
  • Karma: 256
  • Hein, quoi !?
    • FsPassengers
Reply #80 - 19 March 2010, 21:19:01
J'ai pas très bien compris aussi ou était le "point". C'est dur de faire un truc quand l'intérêt semble quasiment nul surtout pour une simple traduction qui n'est pas à proprement parlé "créatif".

Quote
on en fait même parfois un peu trop pour contenter certains.

Avec 40 actifs seulement (600 pour O-F) l'alternative c'est un forum déserté mais peut-être n'est-je pas saisi exactement ta pensée ?

Dan



Message modifié ( 19-03-2010 21:21 )


Offline siriusfett

  • Legend
  • ******
  • Posts: 968
  • Country: France fr
  • Karma: 5
Reply #81 - 20 March 2010, 12:28:19
Quote
Spass a écrit:
Siriusfett, ce n'est pas les remerciements que je visais et s'il te plaît ne m'assimile à la catégorie des gens demandant adulation sur adulation (j'en ai déjá assez autour de moi au boulot, je suis plutôt arrivé à saturation à ce niveau), je vais être honnête, mais c'est pas très sympa de voir là-dedans la raison du manque de motivation de plus c'est un peu rapide comme raccourci.

Pourquoi je n'ai plus envie de poursuivre? C'est essentiellement le fait qu'il n'y a qu'une ou peut-être deux personnes si ma mémoire est bonne qui ont demandé la traduction d'UCGO à l'origine, et si tu parcours ce fil de A à Z tu t'en rendras bien compte  (et encore c'était même dans autre fil me semble-t-il sur la sortie de l'addon à l'origine que ca a été fait), à partir de là oui on peut se demander si en fait la version d'origine d'UCGO ne suffit pas à faire plaisir à tout le monde et je pense actuellement que c'est le cas, vu qu'après avoir juste demandé, cette/ces personne(s)-là ne s'est plus (ou ne se sont plus) manifestée(s).

Alors oui si cette traduction est vraiment utile pour certains et j'entends par-là ceux pour qui l'anglais représente un véritable obstacle pour profiter de cet addon, je serai le premier à m'y remettre justement pour permettre à ceux qui ne comprennent l'anglais de profiter pleinement de cet addon et de prendre leur pied avec, comme moi j'ai eu plaisir à le faire. Je ne demande pas de remerciements (bien que je vais pas cracher dessus que ce soit clair), mais juste si des gens veulent vraiment cette traduction au final c'est tout, mais qu'ils le disent avec autre chose comme remarque qu'un message proche d'une plainte pour le fait que ca n'avance pas.

Autres point important : toutes les traductions auxquelles je me suis engagée ont été menée à termes, relues par trois orbitonautes ainsi que zippées le tout sans que je réclame ou attende un seul remerciement (bien que l'on en m'ait faits par MP). Je n'ai juste pas envie à l'heure actuelle d'en faire d'autres car 1. je me demande si c'est vraiment utile voilà tout, surtout si les orbitonautes tournent avec la version d'origine sans trop d'accros et 2. je n'en ai plus le temps . J'espère juste que mon point de vue est compréhensible. J'en profite pour m'excuser du ton de ma réponse Siriusfett, mais ca fait malheureusement assez mal de lire ce genre de jugement...

Désolé je ne voulais pas te montrer du doigt , c'est un raisonnement général...


Quote
DanSteph a écrit:
J'ai pas très bien compris aussi ou était le "point". C'est dur de faire un truc quand l'intérêt semble quasiment nul surtout pour une simple traduction qui n'est pas à proprement parlé "créatif".


Dan

Je conçois que le manque de reconnaissance puisse jouer sur la motivation, mais il faut savoir dans quoi on se lance et pourquoi on le fait.


Quote
DanSteph a écrit:

Quote
on en fait même parfois un peu trop pour contenter certains.

Avec 40 actifs seulement (600 pour O-F) l'alternative c'est un forum déserté mais peut-être n'est-je pas saisi exactement ta pensée ?

Je veux juste dire que certains devraient redescendre sur terre un peu de modestie ça ne fait de mal à personne. Mais après tout, c'est un ressentie personnel, je suis peut être à côté de la plaque.



Offline Spass

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 69
  • Karma: 0
Reply #82 - 20 March 2010, 19:24:41
Quote
Siriusfett wrote:

Je conçois que le manque de reconnaissance puisse jouer sur la motivation, mais il faut savoir dans quoi on se lance et pourquoi on le fait.

Oui bien entendu et tu as fondamentalement raison dans ce que tu dis car j'ai fait une erreur essentielle et qui rejoint ce que tu dis à savoir que je reconnais de m'être lancé tête baissée dans une traduction sans vraiment réfléchir si c'était pertinent d'en faire une ou non, et avec le temps force est de constater que non, car au final la très large majorité des gens peuvent utiliser UCGO avec seulement des connaissances de base en anglais.

Une traduction aurait pris tout son sens pour les gens qui auraient eu de grosses difficultés avec l'anglais pour ne serait-ce qu'utiliser au minimum l'addon et si c'est le cas je pense qu'il y en auraient qui se seraient manifestés sur le forum (sinon tant pis pour eux, c'est maheureusement dommage de vouloir garder le silence, ils seraient franchement les bienvenus parmi les membres actifs de ce forum je pense). Donc avec le temps il est inévitable que ce projet cale car il ne trouve pas son public...

Et l'autre point sur lequel je suis d'accord avec toi est que le but principal d'un addon n'est pas d'attendre de recevoir des fleurs ou des louanges, mais de donner du plaisir à utiliser Orbiter aux Orbitonautes sous toutes les coûtures, des amateurs de missions réalistes aux amateurs de missions futuristes. Je n'ai simplement pas apprécié être assimilé aux gens réclamant révérences sur révérences, catégorie à laquelle je me refuse d'appartenir de part ma personnalité mais aussi de part le fait que je dois supporter assez couramment ce genre de personnes (pour ne pas employer un autre mot!) dans mon milieu professionnel.

Quote
Siriufett wrote:

Je veux juste dire que certains devraient redescendre sur terre un peu de modestie ça ne fait de mal à personne. Mais après tout, c'est un ressentie personnel, je suis peut être à côté de la plaque.

Comme disait le sage "On n'est jamais trop modeste" ;) Je ne pense pas que tu sois tant que ca "à côté de la plaque", du moins je ne parle QUE pour moi, mais j'ai pu avoir ce ressentit également à une ou deux reprises. Bien entendu entre ceux qui attendent louanges sur louanges et ceux critiquant le moindre défaut d'un addon, la TRÈS LARGE majorité des personnes ici se trouve dans le juste milieu et heureusement d'ailleurs! La meilleure illustration en est certainement la bonne ambiance reignant sur ce forum.

Tout ca pour dire au final il a été peut-être un peu maladroit d'avoir tenté de généraliser sur ce fait dans un premier temps alors qu'il ne concerne qu'une infime minorité (de mon point de vue), mais comme tu l'as dit dans ton autre post plus tard cela ne concerne que "certains". Bien-sûr entre jeter des fleurs sans arrêts et remercier évasivement quelqu'un pour le travail fait sur un addon, le juste milieu est celui qui fait toujours le plus plaisir de part et d'autres tout en étant de loin le plus sincère et le bien plus agréable à lire :beer:



Post Edited ( 03-20-10 20:08 )


Offline tofitouf

  • Legend
  • ******
  • Posts: 1380
  • Karma: 0
Reply #83 - 20 March 2010, 22:14:04
c'est joliment dit tout ça et très vrais.


pour en revenir à la traduction.
t'as noté dans ton premier post que tu avais terminé la totalité de la doc........ il ne manquerai que les sdk.
Pour les sdk c'est à mon sens bien inutile, même si j'avais commencé à le faire moi même. en général ceux qui osent s'attaquer à créer un addon en c++ on déjà engloutis des km de docs en anglais. donc c'est surement pas nécessaire.

mais pour le reste ca peux surement aider les réfractaires à al langue de shakespeare. donc la trad me semble carrément utile.


---------------------------------------------

PC en rade, codage en panne.... Nom de Zeus

Offline Alto-kun

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 775
  • Karma: 1
Reply #84 - 20 March 2010, 22:20:00
j'adore comment tu dis sa " la langue de Shakespeare"
mais bon j'avoue que je n'ai pas le courage de m'aventurer dans le c++
de plus je trouve sa inutile des le mettre meme si Dan a dit " la programmation C++ c'est pompé et repompé"



Message modifié ( 20-03-2010 22:22 )

[sgrey]Alto-kun[/sgrey]Valentin 17 Ans
--------------------


http://tinyurl.com/d9c4guf

Offline Spass

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 69
  • Karma: 0
Reply #85 - 21 March 2010, 11:27:33
Quote
Totitouf wrote :

pour en revenir à la traduction.
t'as noté dans ton premier post que tu avais terminé la totalité de la doc........ il ne manquerai que les sdk.
Pour les sdk c'est à mon sens bien inutile, même si j'avais commencé à le faire moi même. en général ceux qui osent s'attaquer à créer un addon en c++ on déjà engloutis des km de docs en anglais. donc c'est surement pas nécessaire.

mais pour le reste ca peux surement aider les réfractaires à al langue de shakespeare. donc la trad me semble carrément utile.

En effet il manquerait les SDK, je suis d'accord sur le fait que la majorité des concepteurs savent certainement déjà utiliser l'anglais et pour le sens de la débrouille en c++ ca vaut mieux parfois ;)

Après oui, si ca peut intéresser des gens pour les lancer dans la conception pourquoi pas dans ce cas? Plus on a de créateurs d'addons et plus Orbiter gagne en potentiel!! :love:

Cependant il faudrait (je pense, après ce n'est que mon opinion) que ceux qui souhaiteraient une traduction de la SDK se manifestent, car la SDK est la doc qui de loin la plus technique a traduire donc cela demande pas mal de temps et d'investissement de la part des gens qui s'y collent et en cela j'admire ton courage Totitouf! :top: En ce qui me concerne, je peux être victime de grosses crises de fleimmardise aigüe par moments :)



Post Edited ( 03-21-10 11:29 )


Offline siriusfett

  • Legend
  • ******
  • Posts: 968
  • Country: France fr
  • Karma: 5
Reply #86 - 21 March 2010, 14:07:40
Spass:

Je suis heureux que tu et compris le sens de mon post, comme je l'ai dit il ne s'agissait en aucun cas d'une attaque contre t'as personne. Personnellement je t'invite à continuer, car beaucoup, moi le premier passons à côté d'addons vraiment géniaux faute d'une maîtrise de l'anglais.



Offline nulentout

  • Legend
  • ******
  • Posts: 3356
  • Country: France fr
  • Karma: 242
Reply #87 - 22 March 2010, 19:25:01
Coucou les copain,
Juste un petit mot pour exprimer mon point de vue.
Un traduction ne VF est-elle utile ?
Personnellement, je ne le réclame jamais ... mais je les utilise toujours. Je suis persuadé que très nombreux seront les utilisateurs qui en bénéficieront, sans forcément se précipiter pour le dire.
Personne ne semble la demander ... alors est-elle pertinente ?
Quand j'ai écrit "DOC FUEL SYSTEM V.F." je ne me suis pas vraiment posé la question.
J'ai galéré pour traduire cette doc, et du coup j'ai cherché à en faire profiter tout le monde.
Je constate que ce qui n'est qu'une traduction (Et non un tutoriel) a été téléchargé 623 fois.
Personne n'en avait semble t'il demandé la traduction.
Je crois pouvoir affirmer : Oui, toute traduction V.F. ne peut que s'avérer utile.
Vla ce que je crois.
Amicalement : Nulentout.



Message modifié ( 22-03-2010 19:28 )

La sagesse est un trésor ... tellement bien caché.

Offline Spass

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 69
  • Karma: 0
Reply #88 - 23 March 2010, 10:45:53
Pas de soucis Siriusfett, on a chacun dit se qu'on avait sur et le coeur la sincérité est toujours une preuve de respect pour la personne qui est en face, nous avons tous les deux été sincères je pense, à partir de là un petit verre au Papy's ne peut que s'imposer ;)

Merci en tout cas de me pousser sur la voie de la traduction ;) Il est vrai que si j'ai le temps je m'y remettrai peut-être timidement un jour... Pour l'instant mon temps libre est plutôt réduit donc ce ne sera pas pour maintenant.

Sinon ravi de relire Nulentout ^^ Merci d'avoir donné ton avis, c'est vrai que je n'ai pas pris cette considération de l'après-coup (impact des traductions une fois celles-ci achevées). Mais bon en ce qui me concerne je reviens à ce que je disais ci-dessus à savoir qu'en ce moment je n'ai vraiment pas le temps pour m'y investir malheureusement... Mais ce que vous avez dit Siriusfett et toi sonne très juste. :sage:



Post Edited ( 03-23-10 10:51 )


Offline nulentout

  • Legend
  • ******
  • Posts: 3356
  • Country: France fr
  • Karma: 242
Reply #89 - 23 March 2010, 10:50:41
Oui, en général le manque de temps restera pour tous le frein le plus délicat à contourner.
Ceci dit, ce n'est pas grave. Chaque projet avance à sa façon. Il vaut mieux avancer très lentement que reculer vite !
De toute façon, globalement c'est la force tranquille qui domine.
En résumé ... on fonce à donf mais comme des escargots.

P.S : Les escargots sont des animaux qui foncent ventre à terre. :turning:


La sagesse est un trésor ... tellement bien caché.

Offline Spass

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 69
  • Karma: 0
Reply #90 - 23 March 2010, 10:53:09
Belle philosophie, on ne peut plus vrai :beer:


Offline Vladimir2000

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 755
  • Karma: 2
Reply #91 - 24 March 2010, 19:38:43
Pour les trads, je crois que mettre ce d'ont on dispose déjà en telechargement ne ferais pas de mal non?

Filez les à Dan ou quel qu'un qui pourait les metre en ligne.

Vous en pensez quoi?



Message modifié ( 24-03-2010 19:40 )


Offline DanSteph

  • Administrator
  • Legend
  • *****
  • Posts: 15407
  • Karma: 256
  • Hein, quoi !?
    • FsPassengers
Reply #92 - 25 March 2010, 02:03:07
Je peux centraliser, dès que c'est complet je pack proprement... (avec les crédits) et hop !

Dan


Offline NLS le pingouin

  • Legend
  • ******
  • Posts: 826
  • Karma: 1
Reply #93 - 25 March 2010, 08:48:56
Heuu, je me souviens plus si je vous avais envoyé la traduction de la doc sur les cargo.



Offline tofitouf

  • Legend
  • ******
  • Posts: 1380
  • Karma: 0
Reply #94 - 25 March 2010, 11:42:57
je crois pas :) j'avais arreté la mienne car tu avais annoncé que tu était bien avancé dessus


---------------------------------------------

PC en rade, codage en panne.... Nom de Zeus

Offline Vladimir2000

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 755
  • Karma: 2
Reply #95 - 26 March 2010, 18:36:44
Quote
Spass a écrit:
Voici l'état actuel des traductions :

UCGOArrow:

Par Thierry

- UCGO Arrow Help1.txt Terminé
- UCGO Arrow Help2.txt Terminé
- UCGO Arrow Help3.txt Terminé
- UCGO Arrow Help4.txt Terminé
- UCGO Arrow Help5.txt Terminé
- UCGO Arrow Help6.txt Terminé
- UCGO Arrow Help7.txt Terminé

Par Nulentout

- UserCheckList1.txt  Terminé
- UserCheckList2.txt Terminé
- UserCheckList3.txt Terminé
- UserCheckList4.txt Terminé

Universal Cars :

Par Spass

AuthorNote\
                    CarAzure.txt    Terminé
                    CarChrysler.txt    Terminé
                    CarForklift.txt     Terminé
                    CarLandSpeeder.txt      Terminé
                    CarRescueBoat.txt     Terminé
                    CarTruckFlatbed.txt    Terminé
                    CarTruckFuel.txt     Terminé
                    README.txt       Terminé

Bin\
       UCarHelp1.txt    Terminé
       UCarHelp2.txt    Terminé
       UCarHelp3.txt    Terminé
       UCarHelp4.txt    Terminé

Documentation html:

- Welcome to UCGO page   Terminé
- End User documentation page    Terminé
- Developer Documentation page    Terminé
- Thanks and Credits page    Terminé
- About me    Terminé

-------------------------------------------------------------

UMmu 2.0 : A faire

Fichiers PDF:

- Vehicule.pdf      A faire
- Cargo.pdf      A faire
- Station pdf      A faire

SDK:

- UCGO_SDK_doc.pdf       A faire
- UMmu 2.0_SDK_doc.pdf      A faire

[edit dan: j'ai remis UCGO dans le titre:-) ]


Regardez ca,se serait bete de ne pas releaser tout ca non?



Offline Spass

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 69
  • Karma: 0
Reply #96 - 02 April 2010, 16:04:20
Oui je te comprends Vlad, mais je pense que Dan a raison vaut mieux packer tout ca quand toute la doc aura été traduite plutôt que de mettre ca à part, ce sera plus clair et plus pratique (enfin à mon avis)...


Offline Vladimir2000

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 755
  • Karma: 2
Reply #97 - 02 April 2010, 18:25:06
Sans doute mais je sais pas si quel qu'un va pouvoir la finir.



Offline Spass

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 69
  • Karma: 0
Reply #98 - 04 April 2010, 10:17:25
On verra, c'est vrai que je ne suis pas super optimiste pour que quelqu'un ou que quelques uns puisse(nt) la finir, après ca se fera peut-être par vagues plutôt que de maniére continue, sais pas....


Offline Vladimir2000

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 755
  • Karma: 2
Reply #99 - 04 April 2010, 14:51:38
En tout cas a ce rhytme la ce sera pas avant 2012
la fin du monde :lol: je deconne


« Last Edit: 04 April 2010, 14:51:38 by Vladimir2000 »