Website skin:
Arrow Planet
Mars
Arrow Atmo
Welcome,
Guest
. Please
login
or
register
.
Did you miss your
activation email
?
1 Hour
1 Day
1 Week
1 Month
Forever
Login with username, password and session length
Search
Login
Register
Forums
»
Dan's add-ons
»
Mission text translate help.
Print
Pages: [
1
]
Author
Topic: Mission text translate help. (Read 6830 times)
0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
DanSteph
Administrator
Legend
Posts: 15410
Karma: 264
Hein, quoi !?
15 February 2004, 23:05:48
May I ask some goodwill to translate those mission sum into
real english ?
Mission 1: Rescue on IO (hard)
IMPORTANT ! launch DGIIIConfig and set skin "Set by scenario".
And put fuel on high value in the config program.
Here we go commander!
A gliderIII from the JMC mining company was hit by a meteorite on IO
you are commanded to rescue them starting from Europa.
They have just enough fuel to goes in Orbit around IO so you will meet
them here and refuel them so they can go back to home.
You can then go back either on Europa or on the Europa station orbiting
around it.
Take care that due to jupiter the instrument will often display wrong
information, this is not an easy mission.
Good luck Commander.
Mission 2: Save the idiot (easy)
Joe Drank ! This guy is probably the dumbest astronaut
on the Europa station. With any luck we'll definitively get
ride of him, But for now your are commanded to rescue him.
This guy took a small aircraft to train for some Orbit around
Europa and he made an EVA to train his new spacesuit.
But as he don't know very well how to use it , he lost his
spacecraft from view and now he his turning like an Idiot
around Europa with only two hours O2 left.
Rescue him and bring it back on ground.
Feel free to modify the text but keep in mind the
tab window for text is small and hardly readable.
Many thanks,
Dan
J'écoute en ce moment:
[
Liste youtube de 59 morceaux néo progressif géniaux
]
canadave
Hero Member
Posts: 531
Country:
Canada
Karma: 0
Reply #1
- 16 February 2004, 00:09:46
Mission 1: Rescue on Io (difficulty level: high)
(IMPORTANT! Launch "DGIIIConfig" and set skin to "Set by scenario", and set fuel to "high"in the
config program, before starting this scenario!)
Commander: A DeltaGlider III from the JMC Mining Company has been hit by a meteorite in the
vicinity of Io, resulting in a fuel leak. The crippled ship was barely able to make it into Io orbit; the crew was able to repair the hull, but not before their fuel completely leaked out.
Your mission is to start from Europa in another DeltaGlider III, meet the the stranded ship, and refuel them so they can go back home. You can then either return and land on Europa, or dock with Europa's orbital space station.
Bear in mind that the complex gravitational fields in the Jovian system will often cause your
instruments to provide misleading or inaccurate orbital information; this will make your mission
difficult.
Good luck Commander!
Mission 2: Save the idiot (difficulty level: easy)
Joe Drank is probably the dumbest astronaut on Europa Station. With any luck we'll eventually get
rid of him; for now, though, you have to rescue him from his own stupidity.
Joe flew his training spacecraft into Europa orbit and performed an EVA to learn how to use his
new spacesuit. Unfortunately, he managed to stray too far from his spacecraft, and he is now
spinning helplessly in orbit around Europa with only two hours of air left.
Rescue him with your DeltaGlider III and bring him back safely.
How's that, Dan?
--canadave
Post Edited (02-16-04 00:12)
DanSteph
Administrator
Legend
Posts: 15410
Karma: 264
Hein, quoi !?
Reply #2
- 16 February 2004, 01:16:01
Reall fine , I will copy it without changes
Many thanks Dave, I didn't asked you
because as you are the official translator
you'll have a big job when the doc time
will come, take some rest until here
Dan
J'écoute en ce moment:
[
Liste youtube de 59 morceaux néo progressif géniaux
]
reekchaa
Hero Member
Posts: 649
Country:
United States
Karma: 2
Reply #3
- 16 February 2004, 04:17:56
I would suggest:
"Your mission is to start from Europa in a rescue DeltaGlider III, dock with the stranded ship
orbiting Io, then refuel them so that they can get back home. You can then either return and land
on Europa, or dock with Europa's orbital space station."
"Joe Drunk is probably the dumbest astronaut on Europa Station. We were planning to get rid of
him, but for insurance reasons we must first rescue him."
"Joe flew a training spacecraft into Europa orbit, then managed to lose himself in EVA when testing
a new spacesuit. Adrift from his spacecraft, he is spinning helplessly in orbit around Europa with
only two hours of air left."
"Rescue him with your DeltaGlider III, then bring [them both] back safely."
~ the Reekchaa
DocHoliday
Legend
Posts: 2475
Karma: 2
Reply #4
- 16 February 2004, 09:00:56
Hi Dan,
If you need extra translators I'd be glad to help. I think my English is good enough and I played
enough war games to be able to simulate the military lingo for briefings
Mail me,
Janez
~~~
"Mood is a matter of choice. I choose to have fun!" -Vidmarism No 15
DanSteph
Administrator
Legend
Posts: 15410
Karma: 264
Hein, quoi !?
Reply #5
- 16 February 2004, 12:44:07
Many Thanks Doc
But Dave is the 'official' translator of the DGIII
he translated the whole DGII documentation.
So unless he is unable to make it again by lack of time
and say so I'll keep him as his work was perfect.
Dan
J'écoute en ce moment:
[
Liste youtube de 59 morceaux néo progressif géniaux
]
DocHoliday
Legend
Posts: 2475
Karma: 2
Reply #6
- 16 February 2004, 13:07:01
Sure, sure, that's how I meant. If Dave gets overloaded, let me know (either one of ya)
I'm pretty busy with that adventure scenario myself. Speaking of which: I have a problem with
sequential sounds.
For example, I have some speech set for 5 seconds after you tune on the frequency and of course
it plays as planned. BUT if I increase the time acceleration and then put it back to normal the SAME
sequence gets played again. Everytime I do that. This isn't helpful as it screwes up the time
sequence (the next time sequence is delayed from the planned time). Is it intended to work only in
normal time or am I doing something wrong?
Tnx,
~~~
"Mood is a matter of choice. I choose to have fun!" -Vidmarism No 15
canadave
Hero Member
Posts: 531
Country:
Canada
Karma: 0
Reply #7
- 16 February 2004, 16:26:31
Given the complexity of the DG3 project, I'm wondering whether we might not need a little help on
this one, Dan.
Tell you what. Why don't we try things this way (if it's okay with you, Dan):
Let's collect email addresses of people who would be willing to do translation work (and I warn
you guys right now, in advance--Dan's English is excellent considering that he's a non-native
speaker...but that doesn't mean it's not a lot of work to get it cleaned up for clarity). It also
requires that you be somewhat familiar with HTML.
When the documentation is ready to get translated, let me take a look at it and divide it up into
sections, each of which I'll email to a different volunteer.
Each volunteer can then send me back their modifications. I'll then edit anything that needs to be
edited, and I'll give it a final seal of approval and send it back to you, Dan. And of course, anyone who helps translate would get credited in the documentation.
How does that sound? That way it'll get done quicker, I'll get some help, and yet I'll still be the
final say on making sure it sounds consistent and makes sense.
Let me know,
Dave
Post Edited (02-16-04 16:28)
bgreman
Jr. Member
Posts: 34
Karma: 0
Reply #8
- 16 February 2004, 18:26:49
Hey, I'll offer my services. It might help that I've had four years of French, too (though I am by no means an expert). I also have Adobe Acrobat in case you want to made PDF documentation
out of everything.
Post Edited (02-16-04 18:27)
CRASHBANGRUMBLEBUMPHISS
Houston...we've flushed our toilet.
reekchaa
Hero Member
Posts: 649
Country:
United States
Karma: 2
Reply #9
- 16 February 2004, 19:47:00
I wouldn't help mind helping Dan out, too. ...Especially helping embelish the scenarios with Dan's
characteristic *creative writing* sence. His 'broken' english may take a little time to think over a
few sentences, but his wit & charm ('personality') is pretty universal in everything he writes.
It's the Story!
~ the Reekchaa
DanSteph
Administrator
Legend
Posts: 15410
Karma: 264
Hein, quoi !?
Reply #10
- 16 February 2004, 19:51:12
Oki that's fine to me and if you take the cuting
and part distribution in account Dave this will save me a lot of time
and headeach. (when doc time will come I think I'll be a bit sick
of the DGIII
Dan
J'écoute en ce moment:
[
Liste youtube de 59 morceaux néo progressif géniaux
]
canadave
Hero Member
Posts: 531
Country:
Canada
Karma: 0
Reply #11
- 16 February 2004, 23:54:57
OK...great! What I think will work best is when Dan gives me the documentation and says "Go",
then I'll just post something here and ask for volunteers. And we'll all pitch in and get it done
quickly
--Dave
DanSteph
Administrator
Legend
Posts: 15410
Karma: 264
Hein, quoi !?
Reply #12
- 17 February 2004, 00:31:39
What could be even greater Dave is if you can DO the doc
(hey don't leave, it was a jooooooooooooooooooke !)
Did I said that I'm sick ? ... again !
(damn child that bring back to home every virus that turn around)
Sniirfl ! Cough Cough !
check eyes : big
check nose : full and big
check head : headeach in progress
check every muscle : they hurt
check temp : cold AND warm
ready for take-off....
Dan
J'écoute en ce moment:
[
Liste youtube de 59 morceaux néo progressif géniaux
]
Leemon
Jr. Member
Posts: 30
Karma: 0
Reply #13
- 17 February 2004, 02:48:06
Perhaps you could hook your nose up to the DGIII's O2 supply to blast it out? 8o
Sounds like you could use some cold medicine and some rest.
Hope you feel better soon,
Lee
reekchaa
Hero Member
Posts: 649
Country:
United States
Karma: 2
Reply #14
- 17 February 2004, 04:46:57
I'm sorry, but I'm still laughing over that new 'Check' List.
So it's settled... we'll construct a Work-In-Progress Doc Outline, each of us will write our 50 pages
of filler material, and Dan & Dave will scour and select the sexiest winner.
(hey don't leave, it was a jooooooooooooooooooke !)
Get some loooong overdue rest and feel better, Dan!
~ the Reekchaa
DocHoliday
Legend
Posts: 2475
Karma: 2
Reply #15
- 17 February 2004, 09:50:14
Hehe, well seriously I agree with Dave's proposal. Dan sets up the original material or requests for
what he will need additionally, Dave lays out the plans (sort of editorial stuff) and sends things off
to "translators". We then do our thing, Dave puts it into a whole, checks for consistency and sends
it back to Dan, who gives his seal of approval.
I have no problem with HTML, I too took four years of French, but it's rusty, so I can usually detect
French direct translations into English text and change it to English proper form. I am not sure
though I could translate directly from French to English though. Orbiter text probably, because of
it's narrowed terminology. General text, no.
So Dave, make a list:
Janez Vidmar -
janez.orbiter@vidmar.org
standing by to receive further orders.
I live in Slovenia and will be avaliable for work from 18:00-22:00 GMT. Communication is best for
me while I'm at work with a constant internet access from 9:00-16:00 GMT.
Hehehe, we get this all right, we all might be employed by NASA or ESA in a few years
Cheers and get well, Dan!
~~~
"Mood is a matter of choice. I choose to have fun!" -Vidmarism No 15
DocHoliday
Legend
Posts: 2475
Karma: 2
Reply #16
- 17 February 2004, 09:53:08
And, oh, PDF is also not a problem for me, if needed, although I think this will probably be Dave's
job, after the whole thing is finished in HTML or Word.
~~~
"Mood is a matter of choice. I choose to have fun!" -Vidmarism No 15
DanSteph
Administrator
Legend
Posts: 15410
Karma: 264
Hein, quoi !?
Reply #17
- 17 February 2004, 14:20:40
Cough ! Cough !
Seem there is some goodwill around here
Keep it up....
Orbiter is not really done to switch beetween more than basis panel.
I'm facing some odd things and CTD that put me late
with the mmu hud, but It's resolved now. Time to make some
constructive job.
Snirffll
Dan
J'écoute en ce moment:
[
Liste youtube de 59 morceaux néo progressif géniaux
]
canadave
Hero Member
Posts: 531
Country:
Canada
Karma: 0
Reply #18
- 17 February 2004, 16:45:32
Thanks guys for all the offers for help! It is much appreciated. I had no problem doing the DG2
documentation, but given the infinitely added complexity of the DG3, I have a feeling we're going
to have to release it as a two-volume set
Just wanted to clarify something--Dan's documentation won't be coming to us in French. It will be
in the same type of English he uses here on this forum. Which is fine for most purposes (and even
kinda cute)
, but not really the best-understood form of communication for things like spacecraft
documentation. That's why we're going to translate it into precise, easily-understandable
English. Right, guys? (RAH RAH RAH!)
Oh, and I too have Adobe Acrobat Pro, so I can easily create PDF files. Actually, I'd rather work
exclusively with Word or HTML until it's done, and then we might discuss converting to PDF. I
assume all you guys have Word?
Thanks for the head start on volunteering, really
But please hold off on providing email
addresses just yet. Let's wait until we're much closer to Dan's finishing the documentation (I get
the feeling that SniffleMan has a ways to go with that) and then when it's ready to go to us, we'll
organize the volunteer brigade. OK?
Cheers,
Dave
DanSteph
Administrator
Legend
Posts: 15410
Karma: 264
Hein, quoi !?
Reply #19
- 17 February 2004, 19:55:31
Oh you wasn't aware ? you 'll need to learn a bit of french
*grin*
Nhaaaaa speaking about the G3 you'll be surprised to ear
that even my comments in the code are in english. (go figure!?)
No worry.
By Jove, just slept two hours I feel like a 60 old man... (screetch)
Damn illness....
[EDIT] ...
80
old man.
[EDIT2] Mhuaaahahah "SniffleMan"
Dan
J'écoute en ce moment:
[
Liste youtube de 59 morceaux néo progressif géniaux
]
DocHoliday
Legend
Posts: 2475
Karma: 2
Reply #20
- 18 February 2004, 08:23:03
canadave wrote:
>kinda cute) , but not really the best-understood form of communication for things like spacecraft
>documentation. That's why we're going to translate it into precise, easily-understandable
>English. Right, guys? (RAH RAH RAH!)
10-4, roger that, simple English, just like mumma used to make it
Also, agree on Word vs. PDF.
DanSteph wrote:
> Oh you wasn't aware ? you 'll need to learn a bit of french
> *grin*
Oh, non, ce n'est pas possible! J'ai oublie tous!
>
> By Jove, just slept two hours I feel like a 60 old man...
> (screetch)
> Damn illness....
Hehe, and I slept 3, because I got this urge to play Civilization III and I just kept on beating the
crap out of the poor opponents till 4am.
Oh, and I WAS wondering, how you sort out your hm.. dedication, not to use the word obsession,
with Orbiter, without getting into serious trouble with you wife
I know I can't spend too much
time at it without getting some remark about it
cheers,
~~~
"Mood is a matter of choice. I choose to have fun!" -Vidmarism No 15
DanSteph
Administrator
Legend
Posts: 15410
Karma: 264
Hein, quoi !?
Reply #21
- 18 February 2004, 13:35:30
My wife handle it well, she's a rare person which is happy when someone
have a good time. Anyway I'm not all the years on orbiter like that
and even there is fixed time in a day where I don't do computer.
Anyway I'm alone in house for three day, its the "24/24" contest
of programation
Dan
«
Last Edit: 18 February 2004, 13:35:30 by DanSteph
»
J'écoute en ce moment:
[
Liste youtube de 59 morceaux néo progressif géniaux
]
Print
Pages: [
1
]
Forums
»
Dan's add-ons
»
Mission text translate help.